Seis años sin John Berger: dos poemas para recordarlo. Traducción de Juan Manuel Esquivel
Seis años sin John Berger: dos poemas para recordarlo y recibir el año Traducción de
Leer másSeis años sin John Berger: dos poemas para recordarlo y recibir el año Traducción de
Leer másImagen: USA. New York City. 1940s. Shirley JACKSON, author of “The Lottery”.Contact email:New York Empezamos
Leer másEmpezamos un ciclo de traducción de letras inglesas, realizado por distintos traductores que están cursando el
Leer másApuntes sobre Angostura: en defensa del leer Juan Manuel Esquivel Creo que son
Leer másJuan Manuel Esquivel ACERCA DE MI PADRE POCAS VECES lo contaste.
Leer más(Este ensayo fue escrito originalmente en bengalí y traducido al inglés por Abdus Selim)
Leer másTodas las versiones presentadas en esta selección pertenecen a Material del deseo, antología de Juan Carlos
Leer másFotografía: https://www.elmundo.es/cultura/literatura/2021/02/16/602aabc821efa042548b4617.html Joan Margarit (Lérida,1938-San Justo Desvern,
Leer másJuan Manuel Esquivel (Ciudad de México, 1980) CURSI O SIETE BOLEROS
Leer másToda traducción es caminar sobre la linde de un desfiladero. Cuando Fernando Salazar Torres me propuso traducir
Leer más