Leonard Cohen (Canadá, 1934-2016): La Democracia en los U.S.A. Versión de David Noria
Leonard Cohen – Democracy
Leonard Cohen (Canadá, 1934-2016)
La Democracia en los U.S.A.
Versión de David Noria
Para Phoebe Hering
Está llegando a través de un agujero en el aire
A través de aquellas noches en la Plaza de Tiananmén
Está surgiendo a través del sentimiento
De que en realidad no existe
O existe pero no está allí del todo
De las guerras contra el desorden
De las sirenas que suenan día y noche
De las fogatas de los desposeídos
De las cenizas de los gays
La Democracia está llegando a los Estados Unidos
Está surgiendo de una grieta en el muro
En un flujo visionario de alcohol
De la asombrosa enumeración
Del Sermón de la Montaña
Que no pretendo entender en absoluto
Está surgiendo del silencio
En el muelle de la bahía
Del valiente, del audaz, del abollado
Corazón de Chevrolet
La Democracia está llegando a los Estados Unidos
Está surgiendo de la desdicha de la calle
Lugares sagrados donde las razas se encuentran
De las disputas asesinas
Que se dan en las cocinas
Para decidir quién ha de servir y quién ha de comer
Del “bueno” de desilusión
Con que la mujer se arrodilla para rezar
Por la gracia de Dios en el desierto de aquí
Y en el desierto de muy lejos
La Democracia está llegando a los Estados Unidos
¡Mantén el curso, mantén el curso
Potente Nave del Estado!
A las Costas de Necesidad
Más allá de los Escollos de Avaricia
A través de las Tormentas de Odio
¡Mantén el curso, mantén el curso, mantén el curso!
Llegará primero a América
Cuna de los mejores y de los peores
Aquí tienen el rango
Y la maquinaria para el cambio
Aquí tienen la ambición en el espíritu
Aquí la familia está deshecha
Y aquí el solitario dice
Que el corazón tiene que abrirse
Desde sus fundamentos
La Democracia está llegando a los Estados Unidos
Está surgiendo de las mujeres y los hombres
Preciosa, haremos el amor de nuevo
Y llegaremos tan profundo
Que hasta el río llorará
Y la montaña gritará ¡Amén!
Viene como la marea
Bajo el influjo de la luna
Imperial, misteriosa
En una gala amorosa
La Democracia está llegando a los Estados Unidos
¡Mantén el curso, mantén el curso
Potente Nave del Estado!
A las Costas de Necesidad
Más allá de los Escollos de Avaricia
A través de las Tormentas de Odio
¡Mantén el curso, mantén el curso, mantén el curso!
Me gana el sentimiento, no sé si me entienden
Amo el país pero no soporto el ambiente
No soy de izquierda ni de derecha
Tan sólo paso esta noche en mi casa
Perdiéndome en la desesperada pantalla
Pero soy terco como esas bolsas de basura
Que el Tiempo no puede desintegrar
Soy basura pero aun así estoy sosteniendo
Este pequeño y salvaje ramillete:
La Democracia está llegando a los Estados Unidos
It's coming through a hole in the air,
from those nights in Tiananmen Square.
It's coming from the feel
that this ain't exactly real,
or it's real, but it ain't exactly there.
From the wars against disorder,
from the sirens night and day,
from the fires of the homeless,
from the ashes of the gay:
Democracy is coming to the U.S.A.
It's coming through a crack in the wall;
on a visionary flood of alcohol;
from the staggering account
of the Sermon on the Mount
which I don't pretend to understand at all.
It's coming from the silence
on the dock of the bay,
from the brave, the bold, the battered
heart of Chevrolet:
Democracy is coming to the U.S.A.
It's coming from the sorrow in the street,
the holy places where the races meet;
from the homicidal bitchin'
that goes down in every kitchen
to determine who will serve and who will eat.
From the wells of disappointment
where the women kneel to pray
for the grace of God in the desert here
and the desert far away:
Democracy is coming to the U.S.A.
Sail on, sail on
O mighty Ship of State!
To the Shores of Need
Past the Reefs of Greed
Through the Squalls of Hate
Sail on, sail on, sail on, sail on.
It's coming to America first,
the cradle of the best and of the worst.
It's here they got the range
and the machinery for change
and it's here they got the spiritual thirst.
It's here the family's broken
and it's here the lonely say
that the heart has got to open
in a fundamental way:
Democracy is coming to the U.S.A.
It's coming from the women and the men.
O baby, we'll be making love again.
We'll be going down so deep
the river's going to weep,
and the mountain's going to shout Amen!
It's coming like the tidal flood
beneath the lunar sway,
imperial, mysterious,
in amorous array:
Democracy is coming to the U.S.A.
Sail on, sail on ...
O mighty Ship of State!
To the Shores of Need
Past the Reefs of Greed
Through the Squalls of Hate
Sail on, sail on, sail on, sail on.
I'm sentimental, if you know what I mean
I love the country but I can't stand the scene.
And I'm neither left or right
I'm just staying home tonight,
getting lost in that hopeless little screen.
But I'm stubborn as those garbage bags
that Time cannot decay,
I'm junk but I'm still holding up
this little wild bouquet:
Democracy is coming to the U.S.A.
David Noria (Ciudad de México, 1993), escritor y filólogo. Profesor en la Universidad de Aix-Marsella, Francia. Licenciado en Letras Clásicas por la Universidad Nacional Autónoma de México con estancias en la Universidad Aristotélica de Tesalónica, Grecia, y el Instituto Caro y Cuervo, Colombia. Ha publicado en los principales medios de México: Letras Libres, Cuadernos Americanos, La Jornada Semanal, Zona Paz, La Cultura en México, La Palabra y el Hombre, Literal, Nova Tellus, entre otros, así como en el Boletín de la Academia Colombiana de la Lengua y diversos medios internacionales.