Lamiae El Amrani (Marruecos). Versiones árabes de Nadia El Amrani

 

 

 

 

 

 

 

Lamiae El Amrani (Tetuán, Marruecos)

 

Versiones árabes de Nadia El Amrani

 

 

 

APUNTES PARA LA MEMORIA

 

Una taza de café sobre la mesa,

Una silla coja,

Un tapiz medio roto,

Y su memoria borrada

A golpe de fuego.

Ella escribe cartas,

Sobre un techo agujereado

Por la dureza del tiempo.

En su cara se dibujan caminos

Gastados por la lejía,

Y sigue escribiendo

Con tiza sobre ese techo blanco,

A escondidas de su memoria.

 

 

 

 

UNA SOMBRA

 

Como un mueble

De una casa vieja

Que hace tiempo

Que no se retira.

Como un armario

Desordenado

Por el silencio.

Como una guitarra

Con la espalda mojada.

Como un cante jondo,

Es la vida de esa flor

Que se retira

Hacia la esquina.

 

 

 

 

SIN ALAS

 

Sus alas amanecen rotas,

Y la bandera negra ondeando.

La ilusión la ha abandonado,

Su vida se ha enterrado

Bajo esos gritos,

Bajo esas sábanas que alguna vez,

Que una vez, la acariciaron,

La vida la ha dedicado

A una plancha insatisfecha,

A una voz de huracán,

A unos ojos que truenan,

A unas manos que ladran.

 

 

 

 

PALABRAS

 

La honra para unos está

Dentro de una ...

Para otros está

Encadenada ... a ...

Una cama, a una cocina, ...

Unos y otros

No saben ni lo que es

LA HONRA

Porque nunca han estado

Sólo en una cama,

En una cocina, ...

Ni en una mujer.

 

 

 

 

LA CRIADA

 

Con su falda se tapa la rodilla,

Para no ser vista

Por ese jabalí mal herido.

Se esconde bajo una camisa

De su hermano mayor,

Para no ser observada

Por esa rata que se cree una gacela.

No se pinta la cara,

Ni se pone perfume.

Con los ojos arrastra

El suelo de camino a hacer. ..

La compra.

 

 

 

 

A ORILLAS DE MARRAKECH

 

Fajos de luz en la mesilla

De unas noches arqueadas

Lámparas obedientes

Al silencio lluvioso,

Membrillos ahorcados

En el jugo de sus ramas

Arenas doradas donde

Se entierran los gritos

Manos que compran

Cada ilusión abandonada

Y Marrakech en medio

De un plato de cuscús.

 

 

 

 

 

Lamiae El Amrani (Tetuán, Marruecos) es licenciada en Lengua y Literatura Hispánica por la Universidad Abdelmalek Essaadi (Tetuán) y realiza su doctorado en el Departamento de Periodismo de la Universidad de Sevilla. Colabora en la radio intercultural Wahatu Al Andalus. Ha publicado "Poemas" (Barcarola, 68-69, Albacete, 2006), "Mujer y Poesía en Marruecos" (en Actas de las jornadas de Cooperación Cultural Hispanomarroquí, Algeciras, 2006), "Paraíso de especias" (Barcarola, 70, Albacete, 2007), la plaquette Verde mar sin alas (Col. "Cuadernos de Mayo», 1; Ayuntamiento de Cartagena, 2007). La plaquette Un Suspiro inapreciable de una noche cualquiera ( Cuaderno de Poemas leído en el Carmen de la Victoria, Universidad de Granada, 2007), "Literatura escrita por mujeres en el Marruecos actual" (en Escritoras y Pensadoras Europeas, Sevilla, Arcibel Editores, 3 4 2007), "La Educación: Motor del cambio de la mujer marroquí" (en Mucho Mas Mayo, Festival de Jóvenes Talentos, Cartagena, 2007), "Poemas" (Lunas de Papel, Molina de Segura, Murcia, núm. 1, otoño-invierno 2007-2008), "Poemas" (El Coloquio De Los Perros: Revista Electrónica, núm. 18, 2007), "Poemas" (ANTARIA: Poesía, artes visuales, narrativa, pensamiento, núm. 7, 2007).