La lengua rumana: La patria de la poesía. Alina Diaconú (Argentina). Traducción al rumano de Carmen Bulzan
A continuación presentamos el nuevo índice de poesía, "Lengua rumana: la patria de la Poesía", bajo la coordinación y traducción de la poeta Carmen BULZAN (Seudónimo Carmen Peregrina) (Rumanía). La curaduría cumple dos propósitos, traducir una serie de poetas rumanos al español y traducir poetas en lengua española y portuguesa al rumano. Iniciamos con la selección de los poetas de lengua española.
La lengua rumana: La patria de la poesía
Alina Diaconú (Argentina)
Traducción del español al rumano de Carmen Bulzan (Carmen Peregrina)
REPRODUCCIONES
“Yo canto el cuerpo eléctrico”.
Walt Whitman
Qué extraño
ver reproducidos
con pasmosa
exactitud
fragmentos
de tu cuerpo
en mi cuerpo,
madre,
y de tu cara,
padre,
en mi cara.
Así,
un dedo
tuyo es mío,
la idéntica
frente en su
curva,
(me reconozco
en ella,
de perfil)
una rodilla
y la otra,
y el frunce
de una ceja.
Pedazos de
identidad
robada
o trasladada
entre un sinfín
de otras
posibilidades.
Buenos Aires, enero de 2008
CIELOS DE LA PATAGONIA
a Poldi
No hay un solo cielo,
sino miles.
Dramáticos,
vibrantes,
alucinados,
febriles.
Enroscando
nubarrones
con voluptuosos
rosados
y violetas
violentos,
cielos cambiantes
como el mar.
Contemplarlos
es comprender que
silencio y velocidad
no son incompatibles.
Ni falta hace
levantar la vista
para descubrir
su intenso
protagonismo
en el vasto
paisaje
con motas de
vegetación
plateada,
anémicas plantas
corajudas
desafiando las
oleadas
de un viento
que no cesa.
Muchos cielos,
fabulosas nubes,
animan
la estepa.
Perturbadores
cielos
de la Patagonia,
insoslayables
estampas
del cosmos
en este confín:
el Fin del Mundo.
Después de un viaje allí,
febrero de 2008
LOS MUERTOS
Sus negruras crujen y se arrastran.
Sylvia Plath
Cómo crecen
los muertos
en el tiempo…
Aumentan
como la sombra
que es más grande
y más alta
y se mueve
a nuestro ritmo
como si fuese
otro u otra:
un gigante.
Así agrandan
su tamaño
y su peso
en nuestra
voluble memoria
los muertos.
Con los años
se transforman,
adquieren
más poder,
más fuerza,
e intensidad,
eclipsándose así
errores
y defectos.
Vuelven aquí,
a nuestro territorio
y nos inducen
a pensar que,
en realidad,
nunca se fueron,
sino que
levaron
en su tránsito
como un pastel,
rebalsando los límites
de lo que creíamos
la fragilidad
de este molde,
el mundo.
Buenos Aires, octubre de 2007
TEMORES Y AMORES
A la memoria de Mami, Tati, Omi, Opi
Desde la infancia
le temí al
Centauro,
al trueno,
a las olas,
a los borrachos.
A un fantasma
llamado
Baba Stoltza,
a la ira
de mi madre,
a los cadáveres,
y a la muerte en sí,
a las verrugas
con pelos
en ciertas caras,
a la fiebre
y al zumbido
de mis bronquitis
y a los ciegos,
a cualquiera
de ellos.
Desde niña
amé
en cambio
al Unicornio,
a la Fata Morgana,
al Pequeño Lord
a Ileana Cosinzeana,
el fuego,
una flor llamada
“no me olvides”,
la montaña
verde o nevada,
las piedras de
cualquier tamaño,
la risa de mi padre,
los pinos,
a los actores
en el escenario,
los caracoles
en el jardín
con su baba
plateada,
los arroyos,
las fresas
del bosque,
los gatos,
los perfumes
en frasco,
la penumbra
de las
iglesias
ortodoxas,
con sus íconos
y sus cirios
titilantes,
el guiso de
garbanzos
con arroz
y el caviar
de berenjenas.
Desde pequeña
amé
algunos nombres
propios
como Coppelia,
Samarcanda,
Constantinopla
o Zanzíbar
y el idioma
francés,
con sus acentos
finales,
oh la la…oh, la, la,
y a Verlaine,
por supuesto,
con sus
sanglots longs.
Amaba mirar
los pies nudosos
y las manos
de las personas
y algunas arrugas
me fascinaban,
sí, sí, sobre todo
las que se llaman
“líneas de expresión”.
Amé un tango
titulado “Tangolita”
que sonaba
en alemán
desde un disco
de pasta en mi casa.
Temores
y amores
intensos
y olvidables
que hoy
resucitan
en esta página
a través de esta
por siempre
insuficiente
enumeración.
Y un susurro
desde el vacío
cósmico
que me dice
como en un axioma
-quizá lo sea-
que allí
donde hay amor,
pierde su sitio
el tan temido
temor.
Buenos Aires, agosto de 2008
PLEGARIA
a Ana
Dame
la paciencia
de los
compasivos,
la generosidad
de los liberados,
la tolerancia
de los que
todo lo saben,
lo comprenden
y perdonan.
Por favor,
hazme
inhumana,
aunque sea
alguna vez.
Buenos Aires, junio de 2008
LOA AL CAFÉ
Qué alegría
haber pasado
gran parte
de mi tiempo
en los cafés.
Viendo así
la vida pasar
como una película
documental,
actuando siempre
de extra,
desde la mesa
con vista
al Bulevar
Saint-Germain
o al Parque Lezama.
Mirar
por la ventana
mis varias patrias
en retazos
desde un punto preciso,
casi siempre
una esquina
célebre
de ésta
u otra
gran ciudad.
Ser parroquiana
de la Tierra
frente a una taza
de café,
la delicia pequeña
y suprema
en mi día
cualquiera.
Aspirar el aroma
conocido
e inspirador
y la maravilla
del momento
entre las paredes
del bar
cotidiano,
esa inocente
adicción
insuperable.
Mayo 2006
VARINKA
Ayer hubieses cumplido
noventa y dos años.
Cómo pasa el tiempo,
madre.
Lo mismo que vos,
voy envejeciendo.
Dejamos de pelear
hace ya siete años,
y sin embargo
añoro la intensidad
de tu presencia
aplastándome hasta
el furor de las lágrimas
y la impotencia
sellada en nuestras
tantas
incompatibilidades.
Tu mirada me sigue
aún, como un rayo,
cuando me equivoco,
caigo, dudo o me debato
y la siento límpida
y angelical
como un espejo de agua
cuando, sin saberlo,
respondo a lo que hubiese
sido tu voluntad.
Nos amamos
como supimos
o como pudimos,
sin atenuantes.
Y hoy descubro
en la Madre Tierra
lo que tanto busqué
en mi día a día
de la infancia.
Te quiero
a pesar de todo,
como tiene que ser,
desde tu inmensa
lejanía, te extraño
y, no obstante,
de golpe
nos aproximamos
como nunca antes
al pronunciar
tu nombre,
al convocarte.
Siento tu brisa
detrás de mi cabeza,
de un hombro,
de un tal vez,
y sé que estás ahí,
de visita, por un rato
y que en este roce
fantasmal,
arrullador
y acariciante,
se exorcizaron
los demonios,
madre.
Octubre 2005
MATER
Me amaste
con un amor
voraz y desorbitado
como si mi ser
fuese una parte
muy importante
de cualquiera de
tus vísceras.
Yo debía obedecerte
porque – para vos-
yo no era yo
sino vos misma
en otro espejo.
Me querías unida a
tu destino
en la vida
y en la muerte.
Todos tus reclamos
provenían de ese
silente, extraño
malentendido,
de una alianza
de útero y
sangre
por vos establecida.
Me amaste
con lo más posesivo
y aniquilador
de tu fanático amor.
Con una mirada dulce
y terrible.
Nunca alguien
me amó así,
oh, madre.
Buenos Aires, enero 2006
TU NOMBRE
¿A quién nombra
tu nombre
y tu pronombre?
¿Al cuerpo
-manos, brazos,
cabeza, ojos, pies
uñas etcétera?-
¿A ese cuerpo
que se ve
o al que no?
(huesos, sangre,
corazón,
pulmones, bazo,
columna vertebral
retina,
venas y células)
¿O acaso
lo que produce,
más invisible aún,
como las hormonas
el azúcar,
la adrenalina
las endorfinas,
las transaminasas?
¿O bien
los pensamientos,
tus ideas
en su ir y venir,
el desvarío
de tu mente,
sin ton ni son?
¿Qué nombra
tu nombre
y tu pronombre?
¿Qué digo
cuando digo
Ana, Juan?
¿Aquello quizá
que se cocina
por dentro
y se trae a la vista,
los desechos
que escriben
la historia
del aparato
en su totalidad
y en cada parte?
¿A quién nombra
tu nombre
y tu pronombre?
-me pregunto-
¿A cuál de
todo estos
esenciales
fragmentos?
¿Y aquello
cuyo nombre
no se nombra
o apenas,
en el rezo tal vez,
quién es,qué es?
¿Se llama
con tu nombre?
Marzo de 2006
SON ET LUMIERE
Y, de repente, surgieron
las maravillas del mundo
en mil colores.
La ancha cara
de la Esfinge
impenetrable
y las tres faraónicas
Pirámides, atrás.
Apretada
en la frazada
me protegía
de la noche en el desierto,
muda de emoción,
atónita,
asistía al milagro
desplegado
con música y voces
milenarias,
rogando al Cielo
en nombre de Sesostris
y Akenathón,
de Tutmosis III
y Hatshepsut,
y respondiendo con certeza
como Edipo
a la adivinanza
del macizo hermafrodita
de piedra
de Egipto.
Las lágrimas
de la conmoción
me despertaban
del sueño de la Historia
más sagrada.
En el cielo, la Luna
agregaba su luz
a las mil antorchas
de la noche,
a los reflectores,
a las estrellas
y a los Dioses
que asistían
al mismo escalofriante
espectáculo.
Jamás entrará
esa noche
en mis olvidos.
Abril 2006
REPRODUCERI
Eu cânt trupul electric
Walt Whitman
Ce ciudat
să vezi reproduse
cu uluitoare
exactitate
fragmente
ale trupului tău
în trupul meu,
mamă,
și ale feței tale,
tată,
în fața mea.
Așa,
un deget
al tău este al meu,
identica
față
în ovalul tău,
(mă recunosc
în el,
din profil)
un genunchi
și celălalt,
și încruntarea
unei sprâncene.
Piese de
identitate
furate
sau mutate
într-un nesfârșit
de alte
posibilități.
Buenos Aires, ianuarie 2008
CERURILE PATAGONIEI
Lui Poldi
Nu e un singur cer,
ci mii.
Dramatice,
vibrante
uimite
febrile.
Strângând
nori
cu voluptoase
roze
și violete
violente,
ceruri schimbătoare
ca marea.
A le contempla
este a înțelege că
tăcerea și viteza
nu sunt incompatibile.
Nu este nevoie
să-ți ridici privirea
pentru a descoperi
intensul său
rol
în vastul
peisaj
cu muguri
de vegetaţie
argintate,
anemice plante
brave
sfidând
valurile
de vântul
care nu încetează.
Multe ceruri,
nori fabuloși,
animă
stepa.
Tulburătoare
ceruri
ale Patagoniei,
inevitabile
imprimeuri
ale cosmosului
în această margine:
Capătul Lumii.
După o călătorie acolo,
februarie 2008
MORȚII
Întunecimile scârțâie și se înfioară.
Sylvia Plath
Cum cresc
morții
în timp…
Cresc
ca umbra
care e mai mare
și mai înaltă
și se mișcă
în ritmul nostru
ca și cum ar fi
altul sau alta:
un gigant.
Așa cresc
în măsura lor
și în greutatea lor
în memoria noastră
volubilă
morții.
Cu anii,
se transformă,
dobândesc
mai mare putere,
mai multă forță,
și intensitate,
eclipsându-se așa
greșeli
și defecte.
Se întorc aici,
în teritoriul nostru
și ne induc
să gândim că,
de fapt,
nu au plecat niciodată,
ci că
s-au înălțat
în trecerea lor
ca un tort,
inundând limitele
a ceea ce am crezut
fragilitatea
acestui mucegai,
lumea.
Buenos Aires, octombrie 2007
TEMERI ȘI IUBIRI
Memoriei Mamei, Tatălui, lui Omi, Opi
Din copilărie
mi-a fost teamă
de Centaur,
de tunet,
de valuri,
de bețivi.
De o fantomă
numită
Baba Stoltza,
de mânia
mamei mele,
de cadavre,
de moartea în sine,
de negi
cu fire de păr
pe anumite fețe,
de febra
și bâzâitul
bronșitei mele
și de orbi,
de oricare dintre acestea.
Din copilărie
mi-au plăcut
în schimb
Unicornul,
Fata Morgana,
Micul Prinț,
Ileana Cosânzeana,
focul,
o floare numită
"Nu mă uita",
la munte,
verde sau înzăpezit,
pietrele de
orice dimensiune,
râsul tatălui meu,
pinii,
actorii
pe scenă,
melcii
în grădină
cu casa lor
argintată,
râurile,
fragii
de pădure,
pisicile,
parfumurile
în flacon,
penumbra
bisericilor
ortodoxe,
cu icoanele lor
și lumânările
pâlpâitoare,
tocană de
năut
cu orez
și caviarul
de vinete.
De mică
mi-au plăcut
câteva nume
proprii
cum ar fi: Coppelia,
Samarcand,
Constantinopol
sau Zanzibar
și limba
franceză,
cu accentele ei
finale,
oh, la, la… oh, la, la,
și Verlaine,
desigur,
cu ale lor
sanglots longs.
Mi-a plăcut să privesc
monturile
și mâinile
oamenilor
și unele riduri
mă fascinau,
da, da, mai ales
ce se numește
"linii de expresie".
Mi-a plăcut un tango
numit "Tangolita"
care suna
în germană
de pe un disc
de vinil în casa mea.
Temerile
și iubirile
intense
și uitabile
care azi
se trezesc
în această pagină
prin aceasta
pentru totdeauna
insuficientă
enumerare.
Și o șoaptă
din golul
cosmic
ce îmi spune
ca într-o axiomă
- poate să fie -
că acolo
unde există iubire,
își pierde locul
atât de temuta
frică.
Buenos Aires, agosto de 2008
RUGĂCIUNE
Anei
Dă-mi
răbdarea
celor
înțelegători,
generozitatea
eliberaților,
toleranța
celor care
le știu pe toate,
le înțeleg
și iartă.
Te rog,
fă-mă
inumană,
măcar
odată.
Buenos Aires, iunie 2008
LOA LA CAFEA
Ce bucurie
că am petrecut
o mare parte
din timpul meu
în cafenele.
Văzând așa
cum trece viața
ca un film
documentar,
mereu actualizând
dinafară,
de la masa
cu vedere
la Bulevardul
Saint-Germain
sau la Parcul Lezama.
Privind
prin fereastră
diferitele mele patrii
în mozaic
dintr-un punct fix,
aproape mereu
o scenă
celebră
din acest
și altul
mare oraș.
Fiind enoriașă
a Terrei
în fața unei cești
cu cafea,
încântarea mică
și supremă
în oricare zi
a mea.
Aspirând aroma
cunoscută
și inspiratoare
și minunea
clipei
între pereții
barului
cotidian,
această inocentă
dependență
de invidiat.
Mai 2006
VARINKA
Ieri ai fi împlinit
92 de ani.
Cum trece timpul,
mamă.
La fel ca tine,
îmbătrânesc.
Am oprit lupta
acum deja șapte ani,
și totuși
tânjesc după intensitatea
prezenței tale
zdrobind-mă până
la furia lacrimilor
și impotența
sigilată în atâtea
incompatibilităţi
ale noastre.
Privirea ta mă urmărește
încă, precum o rază,
când greșesc,
cad, mă îndoiesc sau mă cert
și o simt limpede
și angelică
ca o oglindă de apă
când, fără să știu,
răspund la cum
ți-ar fi fost voia.
Ne iubea
așa cum știam
sau puteam,
fără atenuante.
Și astăzi descopăr
în Mama Terra
ceea ce am căutat atâta
zi de zi
în copilărie.
Te iubesc
în ciuda a toate,
așa trebuie să fie,
din imensa ta
depărtare, mi-e dor de tine
și, totuși,
imediat
ne apropiem
ca niciodată înainte
rostind
numele tău,
invocându-te.
Simt briza ta
dincolo de capul meu,
de un umăr,
de un poate,
și știu că ești acolo,
în vizită, pentru o vreme
și că în această frecare
fantomatică,
gângurită
și mângâietoare,
s-au exorcizat
demonii,
mama.
Octombrie 2005
MAMA
M-ai iubit.
cu o dragoste
vorace și exorbitantă
ca și cum ființa mea
a fost o parte
foarte importantă
din oricare dintre
viscerele tale.
A trebuit să te ascult
pentru că - pentru tine -
eu nu eram eu,
ci tu însăți
într-o altă oglindă.
M-ai vrut unită
cu destinul tău.
în viață
și în moarte.
Toate pretențiile tale
proveneau din această
tăcută, ciudată
neînţelegere
dintr-o alianță
de uter și
sânge
stabilită de tine.
M-ai iubit.
cu cea mai posesivă
și anihilatoare
iubire fanatică.
Cu o privire dulce
și teribilă.
Niciodată cineva
nu m-a iubit așa,
o, mamă.
Buenos Aires, ianuarie 2006
NUMELE TĂU
Pe cine numește
numele tău
și prenumele tău?
Pe corpul -
mâini, brațe,
cap, ochi, picioare,
unghii etcetera?-
Pe acest trup
care se vede
sau nu?
(oase, sânge,
inimă,
plămâni, splina,
coloană vertebrală
retină,
vene și celule)
Sau
ceea ce produce,
chiar mai invizibil,
ca hormonii,
zahărul,
adrenalina
endorfinele,
transaminazele?
Sau poate
gândurile,
ideile tale
când vin și se duc,
nebunia
minții tale,
fără ton nici sunet?
Ce numește
numele tău
și pronumele tău?
Ce spun
când spun
Ana, Juan?
Poate că
ceea ce se gătește
pe dinlăuntru
și se aduce la vedere,
deșeurile
care scriu
istoria
aparatului
în ansamblul său
și în fiecare parte?
Pe cine numește
numele tău
și pronumele tău?
-mă întreb-
Pe care dintre
toate aceste
esenţiale
fragmente?
Și acela
al cărui nume
nu este numit
sau doar,
în rugăciune, poate,
cine este, ce este?
Se numeste
cu numele tău?
Martie 2006
SUNET ȘI LUMINĂ
Și, brusc, au apărut
minunile lumii
în mii de culori.
Fața largă
a Sfinxului
impenetrabil
și cele trei faraonice
Piramidele, în spatele lor.
Ghemuită
în pătură,
mă apăram
de noaptea din deșert,
mută de emoție,
înmărmurită,
asistam la miracolul
afișat
cu muzică și voci
milenare,
cerșind Cerului
în numele lui Sesostris
și Akenathón,
al lui Thutmosis III
și Hatshepsut,
și răspunzând cu certitudine
ca Oedip
la ghicitoarea
masivului hermafrodit
de piatră
din Egipt.
Lacrimile
agitației
mă trezeau
din visul Istoriei
celei mai sfinte.
Pe cer, Lună
adăuga lumina sa
miilor de torțe
ale nopții,
reflectoarelor,
stelelor
și Zeilor
care participau
la același înfricoșător
spectacol.
Nu va intra niciodată
această noaptea
în uitările mele.
Aprilie 2006
Alina Diaconu nació en Bucarest, Rumania. En 1959 llegó con sus padres a Buenos Aire y es ciudadana argentina. Autora de 19 libros editados en Buenos Aires y otros en el exterior: 9 novelas, un libro de cuentos, otros de ensayo, reportajes a grandes escritores, aforismos. Sus libros de poesía son: Intimidades del Ser (2005), Poemas del Silencio (2007) y Aleteos, ilustrado por Guillermo Roux (2015).Fue traducida al inglés, al francés y al rumano. Recibió numerosos premios nacionales e internacionales. En el 2009 y el 2013 el gobierno rumano le otorgó la Medalla y el Diploma a la Excelencia por difundir la cultura rumana y la imagen de Rumania fuera de sus fronteras. Otras recientes distinciones: PERSONALIDAD DESTACADA DE LA CULTURA 2018 (Legislatura de la Ciudad de Buenos Aires) y el PRIX ASOLAPO ITALIA 2018-2019 “por una vida en la literatura, fuerte en sus raíces y orgullosa de su nueva y universal identidad”.
Alina Diaconu s-a născut în București, România. În 1959 a ajuns împreună cu părinții ei la Buenos Aire și este cetățean argentinian. Autor a 19 cărți publicate în Buenos Aires și altele în străinătate: 9 romane, o carte de nuvele, alte cărți de eseuri, reportaje cu mari scriitori, aforisme. Cărțile sale de poezie sunt: Intimidades del Ser (2005), Poemas del Silencio (2007) și Aleteos, ilustrate de Guillermo Roux (2015). Poeziile sale au fost traduce în limbile: engleză, franceză și română. A primit numeroase premii naționale și internaționale. În 2009 și 2013, Guvernul României i-a acordat Medalia și Diploma de Excelență pentru răspândirea culturii române și a imaginii României în afara granițelor sale. Alte distincții recente: PERSONALITATEA REMARCABILĂ A CULTURII 2018 (Legislativul orașului Buenos Aires) și PRIX ASOLAPO ITALIA 2018-2019 „pentru o viață în literatură, puternică în rădăcinile sale și mândră de noua și identitatea sa universalăˮ.
Carmen BULZAN (Seudónimo Carmen Peregrina). (Rumanía). Poeta, ensayista, traductora de/al español, catedrático en sociología, miembro de la Unión de Escritores de Rumanía y miembro de la Unión de Escritores Rio de Janeiro, Brasil. Su obra poética suma 15 libros de poesías, entre cuales: Peregrinando (2008), Vademecum (2013), Instantes españoles (2014), Armonías celestiales (2018), Sombra de la misteriosa luz (2019). Su obra poética fue traducida al: español, francés, inglés, serbio, portugués, japonés, árabe y apareció en muchas antologías internacionales de poesía. Ha traducido Miguel de Unamuno (poesía, novela, ensayos), Alfredo Pérez Alencart, Carmen Martínez y.o. Premios recibidos: el Diploma de honor de la Asociación „Vorba Noastră” de Viena (Austria, 2003), el Premio de Excelencia, Drobeta-Turnu-Severin (Rumania, 2011), el Premio Eminescu de traducción, Bucarest (Rumania, 2011), el Premio Umberto Peregrino y Gran Mérito Cultural, Rio de Janeiro (Brasil, 2016), Medalle d’or en el Festival Internacional de poesía ”Mihai Eminescu”, Craiova (Rumanía, 2017, 2019), el Premio de la Unión de Escritores de Rumanía para traducción (2018). Para su laborioso trabajo de traducción fue reconocido como Huésped distinguido de la Ciudad de Salamanca (2018), España.