Ishibashi Hideno (Nara, Japón, 1909-1947). Por Leticia Sicilia Saavedra

 

 

Los haikus originales han sido traducidos al inglés por el profesor Makoto Ueda.

 

 

 

 

Ishibashi Hideno (Nara, Japón, 1909-1947)

 

 

 

El 19 de febrero de 1909 nacía en Nara (Japón) Yabu Hideno. Empezó a escribir haiku siendo una niña, con doce o trece años, imitando a su hermana mayor. Pronto se trasladó a Tokio para matricularse en la prestigiosa escuela Bunka Gakuin, y allí aprendió haiku de la mano de Takahama Kyoshi y tanka con Yosano Akiko. Cuando se graduó, y al no existir el curso de haiku como tal en la universidad, convenció a Kyoshi para que valorara sus haikus en su tiempo libre.

 

 

kanbai ya tsubomi fureau hono akari

los brotes de ciruela en flor de invierno

tocándose entre sí

en el crepúsculo

 

 

Se casó en 1929 con Yamamoto Kenkichi, crítico de haiku, y sus primeros nueve años de matrimonio fueron tan tempestuosos que no escribió ni un solo poema. Fue en 1938 cuando se decide a asistir a las reuniones de haiku que organizaba Yokomitsu Richii, y se reaviva su interés por volver a escribir. Unos años más tarde, en 1945, da a luz a una niña y se traslada con su marido a la ciudad de Matsu, en la costa del Mar de Japón. Fue allí donde la tuberculosis, que había contraído algún tiempo antes, comenzó lentamente a mostrar sus primeros síntomas.

 

 

natsu no tsuki hai kuetsutsu mo nemuru naru

la luna de verano...

mis pulmones siguen

desmoronándose mientras duermo

 

 

Un año más tarde su marido consigue un trabajo como reportero en un periódico en Kyoto y la familia se traslada de nuevo. Su tuberculosis empeoró y no había ningún medicamento eficaz para tratarla, debido principalmente a las penurias de la posguerra.

 

 

akagari ya ii hori nakeba saru no kao

manos agrietadas

y no hay arroz...

Lloro con la cara de un mono

 

 

En 1947 no puede superar su enfermedad y muere el 26 de septiembre, a la edad de 38 años. Su hija apenas tenía 2 años.

 

 

hadakago wo hitori eshi nomi reihai su

un bebé desnudo

es todo lo que tengo

y rezo

 

 

“Sakura koku”(El cerezo florece profundamente) publicado en 1949 por su marido es el único libro escrito por Ishibashi Hideno. El contenido fue seleccionado originalmente por Hideno y fue editado por su marido después de su muerte. El libro incluye doce ensayos y unos 260 haikus. "Realmente siento", dijo Yamamoto, "que los haikus comenzaron con Bashō y terminaron con Hideno ".

“Sakura koku” fue el primer libro en recibir el Premio Kawabata Bōsha, que se convirtió en uno de los más altos honores del haiku.

 

 

 

tōrō no chi wo haeba chi ni ikarikeri

la mantis

que se arrastra por la tierra

gruñe en la tierra

 

 

 

 

ya dono kao mo mono iwade yuku

cigarras al anochecer...

cada cara pasa

sin decir una palabra

 

 

 

 

hebi no o ya yamasaka mono no koe hisome

cola de serpiente...

todas las cosas en la ladera

callan la voz

 

 

 

 

hoshi sumeba kan’ya no kion sude ni naku

claro cielo estrellado

en una noche helada, después de los aviones

el rugido se ha desvanecido

 

 

 

 

aki atsushi seishō sude ni naki bō ni

El sol caliente del otoño...

en ningún lugar de su gorra militar

titilan las estrellas

 

 

 

 

Después del fin de la guerra, algunos ex soldados japoneses usaban gorras del ejército después de quitarse las estrellas que mostraban su rango.

 

 

kōmō ni harou utateki haru no ame

a un pelirrojo

"¡Hola!"- ¡qué deprimente es

esta lluvia primaveral!

 

 

 

 

Los niños japoneses hambrientos, cuando veían a los soldados del Ejército de Ocupación en la calle, los llamaban en inglés, esperando recibir un poco de chocolate o chicle.

 

 

koke saku ya hotoke usururu ishi no omo

musgos en flor...

el Buda desapareciendo

de la superficie de la piedra

 

 

 

 

wakuraba no uzu ni nori yuku hayasa kana

esa hoja enferma

caída en un remolino...

¡qué rápido se aleja flotando!

 

 

 

 

yuku aki ya fukumite mizu no yawarakaki

saliendo del otoño...

el agua se siente

más suave en la boca

 

 

 

ochiba shite katai ni yowai nakarikeri

las hojas han caído...

un mendigo

sin edad

 

 

 

 

kaze saete uo no hara saku onna no te

en el viento helado

las manos de una mujer

partiendo el vientre de un pez

 

 

 

 

shungyō no waga haku mono no hikari sumu

en los albores de la primavera

algo que he escupido fuera

brilla con serenidad

 

 

 

 

gaganbo ni netsu no te wo nobe rachi mo nashi

a un papá de piernas largas

mi mano febril

se extiende sin ningún motivo

 

 

 

 

ōyūyake okan ni narasu ha nijūmai

glorioso atardecer...

sintiendo un escalofrío,

mis dientes, veinte en total, tintinean

 

 

 

 

hi no yōna tsuki no de hanabi uchi owaru

la luna ardiente se eleva,

el espectáculo de fuegos artificiales

ha llegado a su fin

 

 

 

 

semi shigure ko wa tansōsha ni oitsukezu

las estridentes cigarras suenan como lluvia-

mi hija no llega

a la silla de ruedas

 

 

 

 

Escrito el 21 de julio de 1947, cuando fue ingresada por última vez en el sanatorio. Este fue el último haiku de Hideno, ya que sus médicos le prohibieron escribir.

 

 

Leticia Sicilia, 2020 ©

 

 

 

 

 

Leticia Sicilia Saavedra (Gran Canaria, Islas Canarias, España). Autora del blog “Brotes de haiku” http://brotesdehaiku.blogspot.com.es/. Redactora y traductora revista literaria “Hojas en la acera”. Redactora en “The Haiku Foundation” (responsable traducciones español). Co-autora de “Trece Lunas” UNO EDITORIAL (2018). Colaboradora en el taller de haiku “Paseos.net” y en la revista digital de “El Rincón del Haiku”. Ganadora del Primer Concurso Internacional de Haiku “El vuelo del Samandar” (Cuba). Haikus publicados en las antologías “Clarea el día”, “Luna en el río” y “Pisar la hierba”, en la revista Barcarola y en el libro “Cien haikus por la paz” y en las revistas internacionales “Autumn Moon Haiku Journal” y "Haikuscope". Haikus seleccionados en el Tercer Movimiento del Concierto de Haiku Los Cuatro Elementos, Ser Tierra  y en el Cuarto movimiento del Concierto de haiku: Los Cuatro Elementos Ser Fuego – Luz Mención en el II Concurso de haiku La luna roja (Cuba). Haibun seleccionado en el PRIMER CONCURSO INTERNACIONAL DE HAIBUN “ALBACETE, CIUDAD DE LA CUCHILLERÍA”. Haikus publicados en las antologías “Haiku I”, “Haiku II” y “Haiku III” y "Haiku IV" de la editorial Diversidad Literaria. Ganadora del SEGUNDO CONCURSO INTERNACIONAL DE HAIBUN “ALBACETE, CIUDAD DE LA CUCHILLERÍA” 2019. Mención en el X Concurso Internacional de Haiku de la Facultad de Derecho de Albacete. Mención Mejor Selección Haikus en el I Concurso Internacional “Senda del Sur”, Cuba. Co-autora del libro "Cachos de luna", Ediciones Otoño, Cuba, 2020. Tercer premio en el IV Concurso Internacional de Haiku "La luna roja", Cuba, 2020.

 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *