Erri de Luca (Nápoles, Italia, 1950). Traducción de David Noria

 

 

 

Erri de Luca (Nápoles, Italia, 1950)

 

Traducción: David Noria

 

 

 

Dos 

 

Cuando seamos dos, seremos vigilia y sueño

nos fundiremos en la misma pulpa

como el diente de leche y el de hueso,

seremos dos como son las aguas, las dulces y las saladas,

como los cielos, del día y de la noche,

dos como son los pies, los ojos, las narices,

como los tiempos del latido,

los golpes de la respiración.

Cuando seamos dos, no tendremos mitad

seremos un dos que no se puede dividir con nada.

Cuando seamos dos, ninguno será uno

uno será igual a ninguno

y la unidad consistirá en el dos.

Cuando seamos dos

cambiará de nombre incluso el universo

devendrá diverso.

 

 

 

 

 

 

Due

 

Quando saremo due saremo veglia e sonno,

affonderemo nella stessa polpa

come il dente di latte e il suo secondo,

saremo due come sono le acque, le dolci e le salate,

come i cieli, del giorno e della notte,

due come sono i piedi, gli occhi, i reni,

come i tempi del battito

i colpi del respiro.

Quando saremo due non avremo metà

Saremo un due che non si può dividere con niente.

Quando saremo due, nessuno sarà uno,

uno sarà l’uguale di nessuno

e l’unità consisterà nel due.

Quando saremo due

cambierà nome pure l’universo

diventerà diverso.

 

 

 

Erri De Luca (Nápoles, Italia, 1950). A los dieciocho años participó en el movimiento del 68 y posteriormente fue miembro del grupo Lotta Continua. Ha trabajado como albañil y camionero, y durante la guerra de los Balcanes fue conductor de vehículos de apoyo humanitario. Es un apasionado alpinista. Es autor de más de cincuenta obras, entre las que destacan: Aquí no, ahora no (1989), Tú, mío (1998), Tres caballos (1999), Montedidio (2002), El peso de la mariposa (2009), Los peces no cierran los ojos (Seix Barral, 2012), El crimen del soldado (Seix Barral, 2013), La palabra contraria (Seix Barral, 2015), Sólo ida. Poesía completa (Seix Barral, 2016), Historia de Irene (Seix Barral, 2016), La natura expuesta (Seix Barral, 2018) o Imposible (Seix Barral, 2020). Aprendió de forma autodidacta diversas lenguas, como el hebreo o el yiddish, y ha traducido al italiano numerosos textos, entre ellos algunos de los libros de la Biblia. Considerado uno de los autores italianos más importantes de todos los tiempos, sus libros se han traducido a treinta idiomas. Ha sido galardonado con varios premios, entre los que destacan el Premio Leteo, el Premio Petrarca, el Premio France Culture, el Femina Étranger y el Premio Europeo de Literatura.

 

 

 

David Noria (Ciudad de México, 1993), escritor y filólogo. Es autor de Nuestra lengua. Ensayo sobre la historia del español, de próxima aparición. Licenciado en Letras Clásicas por la UNAM. Profesor en la Universidad de Aix-Marsella, Francia, donde cursa un máster en Historia de la filosofía metafísica. Ha publicado en Letras Libres, Cuadernos Americanos, Zona Paz, Otros Diálogos, La Jornada Semanal, El Nacional El Espectador, entre otros.

 

 

 

 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *