Diótima. Encuentro Nacional de Poesía: Poemas de Xhevdet Bajraj (Kosovo)
Presentamos la serie Diótima en la cual publicamos algunos poemas de Xhevdet Bajraj (Kosovo) invitado al Segundo Encuentro Nacional de Poesía Homenaje a Híkuri a realizarse los días viernes 17, sábado 18 y domingo 19 de mayo en la Biblioteca General del H. Congreso de la Unión, en el Centro Cultural de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público y en el Museo Nacional de las Culturas del mundo, respectivamente.
Xhevdet Bajraj (Kosovo)
He visto
He visto ríos muertos
y a Hitler tratando de resucitar
He visto cerros borrándose de la faz de la tierra
y al Sísifo borracho llorando sentado sobre la piedra
He visto madres luchar con el viento para proteger la luz de la vela
prendida en la tumba de su hijo
He visto…
En la orilla del paraíso
Alguien degolló siete personas
y a los siete cuerpos
los puso sentados en una misma línea
en siete sillas de plástico
donde se reclamaba cerveza Corona
Uno de los siete tenía un cigarro Marlboro
y un encendedor en las manos
pero igual
le faltaba la cabeza
La rosa
Estoy casi seguro de que
cuando vio al hombre
por primera vez
a la rosa le salieron espinas
Temporada de las flores tristes (Tezcatlipoca blues)_
I
No sé si estoy parado de cabeza
o el mundo está al revés
parece que aquí la realidad nunca caerá tan bajo
para desmentir nuestra imaginación enferma
mientras diario entre seres queridos esperamos
el beso frío del filo de cuchillo del asaltante
el vuelo de la bala desde el nido pintado de negro
dentro del pecho hueco de los secuestradores
o el grito líquido del hacha de los narcotraficantes
que con la carne de nuestros cuerpos
hacen colages surrealistas
Nos reímos
confirmando el dicho de Aristóteles
que dice que los humanos somos los únicos animales
capaces de hacer eso
El viento sopla para todos lados
el cielo parece decidido a enmierdarnos
caramba
la vida se debe vivir
conque
me vale madre
estoy casi muerto pero soy rico
tengo siete cajetillas de Delicados sin filtro
y una colección de botellas
llenas de aire de la Ciudad de México
el mundo existe para escribir poesía o ensayo
contar anécdotas
y hacer el amor
Digo esto desde la tierra de la serpiente emplumada
que tenía plumas por la garza que se acababa de tragar
eso lo sé
porque soy
hijo del caballero águila
negro como la última noche
emperador del cielo rojo
que en mi furioso retorno al silencio
no necesito nada
soy el rey de nada
soy la santa nada
dios de nada y más grande que eso
soy la nada misma
yo
que una vez perdí una patria
y ahora vivo aquí
con el estómago lleno y el alma hueca
buscando dónde conectarme
para cargar las pilas que se me están agotando
y
la luz es la misma
las sombras de siempre me persiguen
pero el enchufe caray
el enchufe es distinto
Antes y ahora
Duermes cansada soñando los días cuando comíamos mitad pan mitad risa
y sobre el cielo diario se colgaba el sol ciego de su propia luz
El aroma de las rosas penetraba por la ventana abierta de la biblioteca
mientras escribía poemas sobre los días que nunca llegaron
Te esperaba con la botella de vino tinto en la mesa
y la vela prendida
sí
el mundo estaba coloreado
Cuando el sol caía como manzana podrida
y las estrellas se prendían alrededor de la madre luna
hacíamos el amor mientras los grillos cantaban
una canción más vieja que la edad humana
Luego la guerra nos robó la vida que tuvimos
descubrimos qué hermoso es perder el trabajo
quedarse en la casa o salir
sin saber a dónde ir ni qué hacer
Descubrimos que romperse la mano una pierna o las costillas
significa estar vivo
que la vida es hermosa
triste y hermosa mientras haya paz
Ahora tenemos una biblioteca casi con los mismos libros que teníamos antes
pero en otra lengua
en otra lengua escribo versos para los días que nunca regresarán
en otra lengua querida
también duele la vida
BUSCO LA PALABRA
Por supuesto que he practicado deportes
en la última primavera del siglo XX
corrí el maratón y un cacho
con un montón de paramilitares policías y soldados
detrás de mi espalda
Lo malo es
que sigo corriendo
busco la palabra adecuada
para nombrar
la derrota del hombre
EL MIEDO
Desde la infancia le temo
A los charcos
Temo
Que voy a caer en las profundidades del cielo
GUISO ALBANÉS
En Kosovo los hombres armados
escogían del variado menú albanés
Por la mañana
leche de senos desgarrados de las madres
y bebés nonatos
bullidos en el fuego de las casas
adornados con ojos negros, azules o cafés
y una botella de lágrimas tibias
Alguien saborea tan sólo una cabeza estofada
Al cenit
corazones reventados de todas las edades
hervidos en jugo de huesos como guarnición
y espinazo a las brasas
acompañado con sesos fritos de niños
y ensaladas de aullidos
rociadas con vinagre de horror
y un litro y medio de sangre de doncellas violadas
Alguien saborea tan sólo una cabeza estofada
En el crepúsculo
hígados blancos y negros
por aquí y por allá algún riñón
carne de niña mezclada con sangre de las madres
un pedazo de músculo anciano
asado a la parrilla
sazonado con sal de lágrimas
Alguien saborea tan sólo una cabeza estofada
En el entremés
molían orejas izquierdas y derechas
dedos de manos y de pies
por aquí y por allá alguna nariz sangrante
y nuestros sueños secos ante el paredón de fusilamiento
Alguien saborea tan sólo una cabeza estofada
Guisaban y hervían en el fuego de las casas
comían y bebían en cráneos albaneses
cómo si no fuéramos humanos
cómo si no fueran humanos
¿No es así? Dios
hasta que el verano los regresó a su tierra
cebados de la muerte
Nueva casa
Ahí bajo los pingajos de la uva
donde dos ancianos ponen la mesa
y le dan de comer los restos de su Vida a los pájaros del recuerdo
voy a construir una casa
Allá donde una novia joven con velo negro en la cabeza
espera que la mariposa blanca descienda sobre su hombro
para borrar el duelo por su Difunto
una casa nueva voy a construir
Donde el manzano voy a dejar una puerta
cuantas veces entremos cuantas veces salgamos
cuantas veces se caigan las frutas
oye
para recordar que vivimos
entre ángeles y gusanos
Beberemos hermano el aguardiente que nos dejó papá
acabaremos con el dolor apagaremos la añoranza
y
nuevos versos
agregarán nuevas arrugas a nuestras caras
Pero la casa caray la nueva casa cómo construirla
dónde encontrar en este mundo un arquitecto
que pueda crear un Hogar
tan sagrado tan valioso
para hacer el amor para sufrir
donde pudiera llorar de alegría del dolor que me aguarda
donde pudieran nacer mis más queridos
donde mis más queridos murieran
Sonrisa
Cuando cesaron los disparos
la niña dejó su bicicleta y corrió hacia su papá
Así la encontraron
limpiando la sangre de la cabeza de su padre
mientras él
para no asustar a su hija
expiró
con una sonrisa en los labios
Xhevdet Bajraj, nacido en Kosovo (ex Yugoslavia), naturalizado mexicano. Es poeta y traductor, tiene varios premios literarios. Su poesía ha sido traducida en varios idiomas y está incluida en varias antologías en albanés, español, serbio, turco y en inglés. Desde 1999 vive en la Ciudad de México, gracias a la Beca del Parlamento Internacional de los Escritores. Es coprotagonista de la película Aro Tolbukhin - En la mente del asesino de Agustí Villaronga, coproducción mexicano-española, ganadora de varios premios nacionales e internacionales y tiene una grabación de poemas en CD Hasta ahora todo va bien, del rock grupo Silencios incomodos Grabaxones Alicia, 2006. Desde 2016 forma parte del SNCA. Trabaja como profesor investigador de tiempo completo en la Academia de Creación Literaria de la Universidad Autónoma de la Ciudad de México (UACM).