Narrativa

Aforismos de Donato de Poce (Italia): Nubes de tinta. Traducción de Hiram Barrios

 

 

 

 

 

 

 

 

Nubes de tinta, recientemente publicado por Libros del Fresno.

Donato Di Poce. Nubes de tinta (Aforismos), traducción de Hiram Barrios.  México: Libros del Fresno. Colección Saeta-Aforismo, 2022.

Disponible en:

 

-USA y México: https://bit.ly/3konn9Q

-Italia: https://bit.ly/3lWe2q1

-España: https://bit.ly/3Y1VjXj

 

 

 

 

 

 

 

 

Donato Di Poce

Nubes de tinta

 

Traducción de Hiram Barrios

 

 

¿Qué es la poesía? ¿Qué es un poeta? ¿Para qué escribir? Nubes de tinta es un libro de preguntas, de intuiciones, de búsquedas internas y espirituales. Es una expresión de la sensibilidad artística de nuestros días. En este título, un hombre intenta descubrir su mundo, y lo cuestiona para entender su lugar en él. Las interrogantes de Donato Di Poce muestran que el aforismo es una pregunta de naturaleza filosófica, cuya respuesta es siempre un encuentro con la poesía.

 

Hiram Barrios

 

 

 

Selección

 

 

 

La poesía es todo lo que sucede

Mientras nos arrastramos

Entre los capullos de la soledad

Tratando de inventar una vida.

 

 

 

 

**

 

De grande quiero ser un niño

Jugar, crecer y soñar.

 

 

 

 

**

 

El aforista es un poeta

Con la máscara de un payaso.

 

 

 

 

 

**

 

A un fracasado se le perdona todo

Incluso el éxito

Pero nunca el talento.

 

 

 

 

**

 

Doy clases de silencio creativo.

Charlatanes abstenerse.

 

 

 

 

**

 

Se necesita un grito para borrar.

Y una coma para empezar de nuevo.

 

 

 

 

**

 

Siempre doy un paso hacia atrás

E incluso me borro antes de escribir

Para darle espacio a la poesía.

 

 

 

 

**

 

Cuanto más miro alrededor

Más puedo ver lo invisible.

 

 

 

 

 

**

 

La genialidad de los otros me fascina

Siempre me hace ver la luz

Más allá del túnel de mi yo.

 

 

 

 

**

 

No se vive para nunca equivocarse

Sino para tener tiempo de corregir los errores.

 

 

 

 

**

 

Muchos críticos me dicen

Que mis aforismos se quiebran

Pocos saben que me quiebran.

 

 

 

 

**

 

Los aforistas ironizan con la miseria del mundo.

Las personas geniales ironizan

Con su propia miseria.

 

 

 

 

**

 

He tratado de brillar

¡Pero sólo he recogido destellos de ti!

 

 

 

 

**

 

Las estrellas más hermosas del Olimpo del Arte

Brillan también en los charcos de la calle.

 

 

 

 

**

 

¡El aforismo es un libro escrito sin prefacio,

texto ni epílogo!

 

 

 

 

**

 

Mientras los poetas se difaman entre sí

La poesía crea...

 

 

 

 

**

 

Leo para encantarme

Fotografío para ver la invisibilidad

Escribo en legítima defensa.

 

 

 

 

**

 

Todos se creen poetas

Excepto los poetas.

 

 

 

 

**

 

Para Nicola Vacca

Los poetas aman tanto la nostalgia

Que tienen nostalgia de todo

Incluso del futuro.

 

 

 

 

**

 

También las sombras toman fotos

Para capturar su propia imagen.

 

 

 

 

**

 

Nunca me disculparé por haber soñado tanto

Pero les pido perdón por no haber sido ligero.

 

 

 

 

**

 

Espero que me dé tiempo de borrar

Los libros que aún tengo que escribir.

 

 

 

 

**

 

Ciertas novelas son el resultado

De una descontrolada disentería mental.

 

 

 

 

**

 

Un día me senté

En el borde de una paradoja

Y miré más allá...

 

 

 

 

**

 

No me humillen con su indiferencia

Sé adularme solo.

 

 

 

 

**

 

La realidad me aburre

Es una pérdida de tiempo

Para la imaginación.

 

 

 

 

 

Donato Di Poce es un poeta, fotógrafo, artista visual y crítico literario nacido en Sora, Frosinone, Italia, en 1958. Ha publicado más de una veintena de títulos de poesía, más de 40 libros de artista para la mítica editorial Pulcinoelefante y numerosos compendios y ediciones de crítica sobre poesía, fotografía, pintura y artes visuales. Entre sus títulos más recientes se encuentran el estudio Giordano Bruno. Un poeta al rogo (Eretica, 2021), el libro de poemas L’altro dire (Helicon, 2020) y la compilación de pintura y fotografía Poetiche dell’invisibile (I Quaderni del Bardo, 2020). Es uno de los aforistas italianos más prolíficos: cuenta con una decena de títulos, entre los que destacan Taccuino Zen (I Frutti dell’Albero Edizioni, 2003), Poesisimi (Onirica Edizioni, 2012), Lampi di leggerezza (Acquaviva Edizioni, 2017), Poesismi Cosmoteandrici (I Quaderni del Bardo, 2018) y Una virgola per pensare (I Quaderni del Bardo, 2022). Editó, en coordinación con Hiram Barrios, la antología bilingüe Silenzi scritti. Aforismi / Silencios escritos. Aforismos (I Quaderni del Bardo, 2020), que congrega a 14 aforistas actuales; 7 italianos y 7 mexicanos.  Algunos de sus libros se han traducido al inglés, al español, al árabe y al rumano. Reside en Milán desde 1982.

 

 

 

Hiram Barrios (Ciudad de México, 1983). Ha traducido poemas de Edoardo Sanguineti, Roberto Roversi, Alda Merini, Bartolo Cattafi y aforismos de Carlo Gragnani, Fabrizio Carmagna, Rinaldo Caddeo, entre otros. Preparó la antología bilingüe Voces paranoicas. Bitácora inédita, de Eros Alesi (Cuadrivio, 2013) y coordinó, junto a Donato Di Poce, la antología bilingüe Silenzi scritti / Silencios escritos (I Quaderni del Bardo, 2020), que reúne la obra de 14 aforistas: 7 mexicanos y 7 italianos.

Es autor de los libros de ensayo El monstruo y otras mariposas (Naveluz-UNAM, 2013) y Las otras vanguardias (UANL, 2016). En Apócrifo (Naveluz-UNAM, 2018) reúne sus aforismos.